لنتحدّث عن الوقت. ربّما قد لاحظت أنني أترجم الجُمل بشكل غير منتظم: أحيانًا تتكلّم عن المضارع، أحيانًا عن الماضي، وأحيانًا عن المستقبل. هذا لأن جمل التوكي بونا عادةً ما ليس لديها دليل عن الوقت، فيمكنه أن يكون أي شيء! لكن يمكننا طبعًا التوضيح باستعمال الكلمات المتعلّقة بالوقت.
لنتعلّم بعضهم:
tenpo
وقت، لحظة، حالة
وقت، لحظة، حالة
sike
دائري، متكرر، سَنَوي؛ دائرة، كرة
دائري، متكرر، سَنَوي؛ دائرة، كرة
mun
قمر، كوكب، جسم سماوي
قمر، كوكب، جسم سماوي
suno
شمس، ضوء؛ ساطع
شمس، ضوء؛ ساطع
sin
جديد، طازج؛ مرّة أخرى
جديد، طازج؛ مرّة أخرى
poka
جانب، جهة؛ قريب
جانب، جهة؛ قريب
إنّك تعلم كيفية التحدّث عن الموقع في المكان. الموقع في الزمان مشابه جدًّا لذلك:
lon tenpo kama
في الوقت القادم، في المستقبل
في الوقت القادم، في المستقبل
lon tenpo pini
في الوقت السابق، في الماضي
في الوقت السابق، في الماضي
lon tenpo ni
في هذا الوقت، الآن
في هذا الوقت، الآن
soweli lili mi o kama suli lon tenpo kama!
أتمنّى أن تكبر قطّتي الصغيرة في المستقبل!
soweli lili mi o kama suli lon tenpo kama!
أتمنّى أن تكبر قطّتي الصغيرة في المستقبل!
ma Loma li ma suli lon tenpo weka.
كانت روما إمبراطوريّة كبيرة في الزمن القديم.
ma Loma li ma suli lon tenpo weka.
كانت روما إمبراطوريّة كبيرة في الزمن القديم.
يعمل الوقت كـ”سياق” لباقي الكلام. غالبًا ما، نضع هذا السياق في بداية الجُملة، كما فعلتُ في هذه الجُملة! لدى التوكي بونا كلمة الّتي تساعد بذلك:
la
بالنسبة لـ...، متعلّق بـ...، عندما ...، إذا ...
بالنسبة لـ...، متعلّق بـ...، عندما ...، إذا ...
ken la
ربّما ...
ربّما ...
open la
في البداية، ...
في البداية، ...
lipu la
بالنسبة إلى الكتاب، ...
بالنسبة إلى الكتاب، ...
tenpo la
في بعض الأحيان...، أحيانًا...
في بعض الأحيان...، أحيانًا...
tenpo pini la
في الماضي، ...
في الماضي، ...
tenpo suno kama la
في اليوم القادم، ...؛ غدًا، ...
في اليوم القادم، ...؛ غدًا، ...
sin la mi wile toki e ni:
مرّة أخرى، أريد أن أقول أنّ ...
sin la mi wile toki e ni:
مرّة أخرى، أريد أن أقول أنّ ...
mi pali e ni lon tenpo kama poka.
سأعمل على هذا قريبًا.
mi pali e ni lon tenpo kama poka.
سأعمل على هذا قريبًا.
يمكن أن تُستعمل كلمة ” la” بين جملتان، هذا يصلهم إلى جملة واحدة. عند استعمالها كذلك، تصبح الجُملة الأولى ظرف “إذا أو عندما …”، وتصبح الجملة الثانية النتيجة: “فَـ…”.
suno li pini.
تغرب الشمس.
تغرب الشمس.
mi lape.
أنام.
أنام.
suno li pini la, mi lape.
عندما تغرب الشمس، سأنام.
suno li pini la, mi lape.
عندما تغرب الشمس، سأنام.