Lad os snakke farver!
farve, slags; farverig
hvid, bleg
sort, mørk
rød, magenta
gul
grøn, grønblå, blå
I sitelen pona ser mange ord for farver ud, som om de var sammensætninger: de består af en trekant fra kule kombineret med et andet ord, såsom ala, uta, suno, kasi. Der er mange andre sammensatte glyffer i sitelen pona: moku, pali, kepeken har luka, og kalama, pana, sona, toki bruger tre streger, vi kalder for ‘emittere’. Stor ros til dig, hvis du opdagede disse mønstre tidligere!
Ordene for farver betyder selvfølgelig et helt spektrum af farver, ikke kun dem, der er opremset her. laso er især interessant: på toki pona er grøn og blå blot nuancer af den samme farve, ligesom på japansk, vietnamesisk, zulu og mange andre sprog. Disse to sætninger giver tilsammen mening på toki pona, men ikke på dansk:
også
sewi li laso.
Himlen er blå.
kasi kin li laso.
Også græsset er grønt.
Har vi brug for farver?
På toki pona er farver, ligesom køn, ikke brugt så ofte som du nok forventer. I naturlige sprog fungerer farver ofte som nemme genveje til at betyde noget meget mere specifikt: en hvid løgn, det sorte marked, en grå zone. Toki pona kan ikke lide genveje, der ikke kommer til sagen:
tomo laso
et grønt hus
tomo kasi
et drivhus
Der er en stor forskel mellem et hvidt hus og Det Hvide Hus:
tomo walo
et hvidt hus
tomo ni la jan li lawa e ma Mewika.
Det Hvide Hus
Jeg nævner det kun nu, fordi farver er det mest åbenlyse eksempel, men det samme gælder faktisk enhver sætning! Før du bruger adjektiver, er det ofte nyttigt at stoppe op og tænke: Formidler disse adjektiver den vigtige del, du gerne vil tale om, eller er de bare en forkortelse for noget andet?