Course · Library · News · Discord · More
wasona.com

Lektion 29: Pause 3

Du hast alle 131 Wörter gehört, und alles Wichtige von der Grammatik. Also was jetzt?

Trete einer Toki-Pona-Community bei! ma pona und kama sona sind großartige Räume, um Leute zu finden, mit denen du reden und üben kannst. Du kannst sogar auf VRChat sein!

Bleib informiert! Alle zwei-vier Wochen veröffentlichen wir einen Newsletter über neue Dinge, die passieren. Melde dich an, sodass du keine coolen Ereignisse verpasst, so wie den 24 Stunden langen Event-Livestream, den wir jeden August halten!

Hör dir gesprochenes Toki Pona an! kalama sin ist ein Podcast, wo du dir Live-Unterhaltungen unter fortgeschrittenen Toki-Pona-Sprechern anhören kannst. Schalte die Untertitel an, wenn es schwer wird!

Lies mehr Toki Pona! Übe mit ~70 kurzen Geschichten von jan Lakuse. lipu tenpo veröffentlicht alle ein-zwei Monate ein Zine, mit kurzen Geschichten oder Reden.

Und zum Schluss, hör dir Toki-Pona-Musik an! Wir haben viele talentierte Musiker, die eigene Lieder schreiben oder Lieder übersetzen, die sie lieben. Hören wir uns einen tollen Song ‘ale li ante’ von jan Nikoleta (kqa) an!

󱥆󱤄󱤧󱤃󱤮󱤉󱤴 ona ale li alasa lukin e mi sie suchen mich alle

󱤴󱥷󱤕󱥣 mi wile kalama suli ich will schreien

󱥞󱥬󱥩󱤴󱦞󱤴󱥷󱤷󱦟 sina toki tawa mi: "mi wile moli" du sagst mir: "ich möchte sterben"

󱤴󱥬󱥩󱥞󱦞󱤂󱦜󱥄󱤈󱥩󱤴󱦟 mi toki tawa sina: "ala, o awen tawa mi" ich sag dir: "nein, bleib für mich"


󱤄󱤧󱤆 ale li ante das leben ändert sich immer

󱥞󱥄󱤈󱥩󱥔 sina o awen tawa pona bleib für die zeit in der es besser wird

󱤴󱥮󱤧󱤢󱥩󱥫󱥔 mi tu li lape tawa tenpo pona wir schlafen für eine bessere zeit

󱥫󱥏󱤦 tenpo pimeja lete die nacht ist kalt

󱤡󱤴󱥮󱤧󱤈󱥗 la mi tu li awen seli aber wir halten einander warm

󱥠󱤺󱤧󱤤󱥩󱥇󱥝 sitelen mun li lawa tawa open sin sternbilder führen zu einem neuen anfang


󱤰󱤄󱤧󱥖󱤮󱥩󱤴󱥩󱤴 ma ale li sama lukin tawa mi (tawa mi) wo ich nur hingeh sieht alles gleich aus

󱥆󱤄󱤧󱤾󱥆󱤄󱤧󱤾 ona ale li nasa (ona ale li nasa) es ist alles verrückt

󱤜󱤾󱥝󱤧󱥶󱤉󱥎󱤄 ko nasa sin li weka e pilin ale neue drogen nehmen mir jedes gefühl

󱤑󱤧󱥷󱤂󱥡󱤉󱥈󱥣󱥍󱥆󱤼 jan li wile ala sona e pakala suli pi ona mute. die menschen wollen nicht wissen, wie kaputt sie sind


󱤍󱤧󱤤󱥧󱥙󱦜󱤑󱥔󱤧󱤷󱤬󱤏 ike li lawa tan seme? jan pona li moli lon insa warum führen die bösen? die guten sind innen tot

󱥆󱤧󱥷󱤂󱥡󱥧󱥎󱥈󱥁 ona li wile ala sona tan pilin pakala ni sie wollen wegen ihrem kaputten herzen nicht wissen

󱤘󱤡󱤘󱤆󱤧󱤘󱤂󱤼 ken la ken ante li ken ala mute gelegenheiten für änderungen sind vielleicht nicht sehr häufig

󱥨󱥞󱥷󱤉󱥂󱤬󱤡󱤴󱥮󱥄󱥩󱥶󱤬󱥫󱥁 taso sina wile e nimi lon la mi tu o tawa weka lon tenpo ni aber wenn die wahrheit das was du willst ist, dann gehen wir, sofort


󱤄󱤧󱤆 ale li ante das leben ändert sich immer

󱥞󱥄󱤈󱥩󱥔 sina o awen tawa pona bleib für die zeit in der es besser wird

󱤴󱥮󱤧󱤢󱥩󱥫󱥔 mi tu li lape tawa tenpo pona wir schlafen für eine bessere zeit

󱥫󱥏󱤦 tenpo pimeja lete die nacht ist kalt

󱤡󱤴󱥮󱤧󱤈󱥗 la mi tu li awen seli aber wir halten einander warm

󱥠󱤺󱤧󱤤󱥩󱥇󱥝 sitelen mun li lawa tawa open sin sternbilder führen zu einem neuen anfang

Und was kannst du nun von diesem Lied mitnehmen? Vielleicht die ungewöhnliche Zeichensetzung, die du so bisher noch nicht in sitelen pona gesehen hast? Oder dass der Song auch ohne viele Reime ein stimmiges Ganzes ergibt? Oder der schwermütige, aber hoffnungsvolle Text? Oder vielleicht hörst du ihn einfach ein paar Mal und er ist ein Vibe?

Die einzig richtige Antwort ist die, die du für dich selber findest. Das gilt natürlich nicht nur für den Song, sondern für Toki Pona insgesamt. Die Sprache hat für jeden Einzelnen etwas Besonderes zu bieten, und die Verbindung kann so tief werden, wie du es möchtest. Ich hoffe, du hast Freude an deiner Zeit mit dieser netten kleinen Sprache.