Lección 28: ¡Muu!
¡Solo una palabra importante más a aprender, antes de ir a la parte chistosa!
pero, solo
taso puede ser un adjetivo normal, significando “solo”, pero también se puede poner al principio de la frase para significar “pero”.
mi awen wan taso.
Sigo solo.
taso mi awen pilin pona.
Pero mantengo mi ánimo.
¡Lo chistoso!
n es simplemente a, pero nasal:
hmm, emm
n... mi sona ala.
hmmm... no sé.
¡ mu es el sonido que hace un animal! ¿Qué animal? Bueno, cualquiera de ellos:
muu, miau, guau...
La gente normalmente usa mu por motivos cómicos, pero también tiene usos genuinos. Si kalama es la descripción de un sonido, entonces mu es la imitación de un sonido:
mi kute e kalama suli.
He oido un ruido alto.
mi kute e mu suli.
He oído un *boom* alto.
¿Más palabras?
Hemos visto todas las palabras que necesitas para hablar el idioma. Pero hay algunas palabras más que la gente usa. ¿Por qué? Porque las palabras no siempre tienen que basarse en el diseño más eficiente. También pueden consistir en divertirse. Y puede que ninguna palabra represente eso más que esta:
mapache; animal parecido a un mapache, como un cacomixtle, panda rojo, kinkajú
¡Es tan larga! ¡Y tan específica! Esto es porque fue creada por jan Sonja para el día de los inocentes de 2009. Pero la gente la recordó muchos años después, ¡y les encantó! Se ha convertido en una especie de mascota.
Estas dos palabras también necesitan una nota histórica:
(interactuar con) Toki Pona: La Lengua del Bien (2014), por jan Sonja
(interactuar con) Diccionario de Toki Pona (2021), por jan Sonja
Estas palabras se refieren específicamente a los libros hechos por jan Sonja, la creadora del toki pona. ¡Son buenos libros! Aunque por ahora no están disponibles en español. ¿Por qué tienen una palabra específica? Probablemente porque es divertido. Y también, nos encanta hablar sobre el contenido de estos libros, y lo que no contienen; así que estas palabras son útiles para ello.
Si te unes a una comunidad de toki pona, verás casi con certeza más palabras. Cuando eso ocurra, piensa en ellas como artefactos culturales. No existen para que el idioma funcione —¡ya has visto todo sobre cómo funciona!—, sino para experimentar, divertirse, ser creativo y hacer bromas.
kijetesantakalu tonsi li lanpan ala lanpan e soko?
¿El mapache no binario roba setas?
No conocerás la palabra lanpan, pero puedes ver la traducción, ¡y ya sabes lo suficiente como para pensar en un replazo adecuado usando las palabras comunes ( kama jo)! Es prácticamente lo mismo para otras palabras que veas allá fuera.