Q: ¿Existe algún preverbo más?
Como ya sabes, estos cinco preverbos son muy usados:
querer ...
poder ..., ser capaz de ...
empezar a ..., convertirse en ..., volverse ...
seguir ..., todavía ser/estar ...
intentar ...
Hay otros cuatro preverbos que vale la pena conocer, pero no todo el mundo los usa:
saber ...
empezar a ...
terminar de ...
intentar ...
Verás a otras personas usándolos, pero no son supernecesarios. Veamos lo que significan, y cómo puedes hablar sin ellos.
preverbo sona
mi sona toki pona.
Sé hablar bien.
mi sona sitelen e waso.
Sé dibujar un pájaro.
Estas ideas pueden expresarse con el preverbo ken o el verbo sona:
mi sona e toki pona.
Conozco el buen idioma.
mi ken sitelen e waso.
Puedo dibujar un pájaro.
Así puede perder algo de significado, pero la mayoría de veces la pérdida no es muy importante.
preverbos open y pini
mi open pali.
Empiezo a trabajar.
mi pini pali.
Termino de trabajar.
Habrás notado que ya tenemos un preverbo que significa ‘empezar a …’: kama. Pero, cuando se enseña el idioma, muchos profesores no daban esa traducción de kama, y en su lugar se centraban más en el significado de ‘convertirse en …’. Como resultado, muchos hablantes de toki pona adoptaron open para esto.
En realidad, ¡‘convertirse en …’ y ‘empezar a …’ son dos caras de la misma moneda! El español usa uno con adjetivos, y el otro con verbos:
mi kama sona.
Empiezo a conocer.
mi kama sona.
Me convierto en conocedor/a/e.
Ya que, en toki pona, verbos y adjetivos se pueden intercambiar fácilmente, no hay necesidad de esta distinción.
pini puede ser útil por si mismo, pero fácilmente puede recontextualizarse a ‘empezar a no …’:
mi kama pali ala.
Empiezo a no trabajar. = Termino de trabajar.
O simplemente con el verbo pini:
mi pini e pali mi.
Termino el trabajo.
preverbo lukin
Como preverbo, lukin significa exactamente lo mismo que alasa:
mi alasa sona e nimi.
Intento aprender las palabras.
mi lukin sona e nimi.
Intento aprender las palabras.
Entonces, ¿cuál es la diferencia? El preverbo lukin viene de jan Sonja antes de que añadiese la palabra alasa al toki pona, mientras que el preverbo alasa viene del uso de la comunidad. Hoy en día, alrededor del 15% de la gente usa lukin, el 15% usa ambos en intercambiablemente y la mayoría, el 70%, solo usa alasa.1
¿Por qué ganó alasa? Creo que por dos motivos:
- alasa tiene una conexión más obvia a “intentar” que lukin.
- lukin ya se usa mucho para ojos y para ver, mientras que alasa es menos usado en comparación; así que está bien darle un propósito mayor.
Footnotes
-
una encuesta de ~100 personas por jan Niwe ↩