האם המילה "li" מתפקדת כמו פעול העזר "להיות"?
כשלומדים שפה חדשה, יש נטיה טבעית לחפש אנלוגיות בינה לבין שפת האם שלנו. אחת השגיאות הנפוצות, כשלומדים טוקי פונה, היא לקשר בין המילית li לבין פועל העזר “להיות”.
בעברית משתמשים בפועל העזר “להיות” בעיקר בזמן עבר ועתיד (“הילד היה חולה” או “הילד יהיה בריא”), מה שגורם לרבים לשאול: האם המילה li מתפקדת כמו פועל העזר “להיות”?
waso li pona.
הציפור תהיה בסדר.
התשובה היא שההקבלה הזו שגויה. שתי המילים שונות לחלוטין במטרה שלהן.
ננסה לעשות סדר בדברים, ותחילה ניזכר בתפקיד של המילה li: היא מציינת שהמשפט שלפנינו הוא משפט חיווי, כלומר נושא בתוכו הצהרה כלשהי:
האיש אוכל.
האיש טוב.
האיש גדול.
המילית o מחליפה את המילה li כשרוצים להפוך את המשפט לציווי:
תאכל!
תהיו טובים!
תגדל!
המטרה של פועל העזר היא להחליף את הפועל, במשפטים שבהם הוא חסר.
האם שתי המטרות האלה זהות?
התשובה היא: לא! הוספת פועל עזר נועדה כדי לחבר בין הנושא למושא. זה שונה לגמרי מהשאלה “האם המשפט הזה הוא משפט חיווי או ציווי”. שני הדברים האלה לא תלויים אחד בשני, כפי שאפשר לראות במשפטים הבאים:
האיש אוכל.
משפט חיווי עם פועל רגיל, אין צורך בפועל עזר.
האיש היה טוב.
משפט חיווי, יש פועל עזר
תאכל!
משפט ציווי עם פועל רגיל, אין צורך בפועל עזר.
תהיה טוב!
משפט ציווי, יש פועל עזר.
בארבעת המשפטים האלה יש דוגמאות לכל אחד מהמקרים: משפט חיווי עם/בלי פועל עזר, ומשפט ציווי עם/בלי פועל עזר. מכאן, שאין קשר בין המילה li לבין פועל העזר “להיות”. כבודה של כל אחת במקומה.