שאלה: האם יש פעלי עזר נוספים חוץ מאלה שהכרנו?
כפי שלמדנו, משתמשים בחמש המילים הבאות בתור פועל עזר (preverb):
לרצות ל...
להיות מסוגל ל...
להתחיל... להפוך ל...
להמשיך ל ..., עדין לעשות ...
לנסות ל...
יש ארבע מילים נוספות שיכולות לתפקד בתור פועל עזר, עם כי לא כולם משתמשים בהן בצורה הזו:
לדעת ל...
להתחיל ל...
לסיים ל...
לנסות ל...
למרות שיש אנשים שמשתמשים במילים האלו כפועל עזר, שימוש כזה בדרך כלל לא הכרחי. נעבור על כל אחת מהמילים כדי להבין את המשמעות שלה, ואיזה תחליף יש לשימוש בה כפועל עזר:
sona
המשפטים הבאים ממחישים את השימוש במילה sona כפועל עזר:
mi sona toki pona.
אני יודע לדבר היטב.
mi sona sitelen e waso.
אני יודע לצייר ציפור.
אפשר לכתוב את אותם המשפטים באמצעות ken, למשל:
mi ken toki pona.
אני יכול לדבר היטב.
mi ken sitelen e waso.
אני יכול לצייר ציפור.
אמנם יש הבדלי ניואנס קטנים בין המשפטים, אבל בדרך כלל ההבדלים האלה חסרי משמעות.
open, pini
mi open pali.
אני מתחיל לעבוד.
mi pini pali.
אני מסיים לעבוד.
יש לנו כבר את המילה kama, שהמשמעות שלה היא “להתחיל לעשות…”. הבעיה היא שבדרך כלל כשמלמדים טוקי פונה, מתמקדים במשמעות אחרת של המילה: “להפוך ל…”. כתוצאה מכך, הרבה דוברים של טוקי פונה אימצו את המילה open למטרה הזו.
לאמיתו של דבר, “להפוך ל…” ו”להתחיל לעשות…” הם שני צדדים של אותו מטבע! בעברית משתמשים במילה kama בצמוד לתואר השם (המצב שאליו הפכתי) ועם open בצמוד לפועל (הפעולה שהתחלתי לעשות). בטוקי פונה אין צורך בהבחנה הזו. שימו לב לשתי האפשרויות לתרגם את אותו משפט:
mi kama sona.
התחלתי להבין.
mi kama sona.
הפכתי למבין.
כפי שאפשר לראות, בטוקי פונה אפשר להחליף בין פועל לבין תואר השם, ולכן אין צורך בהבחנה הזו.
המילה pini היא מקרה יותר שימושי, אבל גם אותה אפשר לתרגם לצורה של: “להתחיל לא לעשות…”
mi kama pali ala.
אני מתחיל לא לעבוד, או במילים אחרות: סיימתי לעבוד.
דרך נוספת, היא להשתמש במילה pini כפועל:
mi pini e pali mi.
סיימתי את העבודה.
lukin
למילה lukin יש את אותה משמעות כמו למילה alasa, כפועל עזר:
mi alasa sona e nimi.
אני מנסה ללמוד את המילים.
mi lukin sona e nimi.
אני מנסה ללמוד את המילים.
מה בעצם ההבדל? השימוש במילה lukin כפועל עזר היה נפוץ לפני שסוניה לאנג הוסיפה את המילה alasa. לאחר שהיא הוסיפה את המילה alasa, דוברים שונים מהקהילה התחילו להשתמש בה כפועל עזר במשמעות של “לנסות ל…”. כיום, כ־15% מהדוברים משתמשים במילה lukin, כ־15% נוספים משתמשים בשתיהן יחד לסירוגין, ואילו הרוב, 70%, משתמש רק במילה alasa. (ראה: 1)
אם אתם מחפשים את הסיבה להצלחה של alasa כפועל עזר, נראה לי שיש שתי סיבות:
- המילה alasa מתקשרת אסוציאטיבית למילה ‘לנסות’ יותר מאשר lukin.
- למילה lukin יש הרבה יותר שימושים מאשר למילה alasa, אז נחמד להרחיב את המשמעות שלה.
Footnotes
-
תוצאות הסקר of ~100 people by jan Niwe ↩