Course · Library · News · Discord · More
wasona.com

lezione 15: con e come

Nella lezione 8 abbiamo imparato tre preposizioni: 󱥩 tawa, 󱤬 lon, 󱥧 tan, che esprimono tutte luogo e direzione. Oltre a queste la toki pona ha altre due preposizioni:

󱤙
kepeken
usando, per mezzo di
󱥖
sama
simile a, uguale a, stesso

Impariamo alcune altre parole che si accompagnano bene a queste preposizioni:

󱤆
ante
cambiare; differente, altro
󱥉
pali
lavorare, costruire
󱥼
leko
mattone, blocco; squadrato

Ricordiamo che le preposizioni introducono sintagmi preposizionali:

󱥖󱥞
sama sina
come te
󱤙󱥬
kepeken toki
per mezzo della lingua
󱤙󱤎󱤆
kepeken ilo ante
con un attrezzo diverso

E che tali espressioni vanno poi alla fine di una frase:

󱤴󱥬󱥖󱥞
mi toki sama sina.
parlo come te.
󱤴󱥉󱤉󱥼󱤙󱤎
mi pali e leko kepeken ilo.
Produco mattoni usando un attrezzo.

oppure al posto del verbo stesso:

󱥆󱤧󱥖󱥞
ona li sama sina.
Loro sono come te.
󱥆󱤧󱤙󱤎
ona li kepeken ilo.
Usano un attrezzo.

Spostare la casa

Adesso che sappiamo tutte e cinque le preposizioni, 󱥩 tawa, 󱤬 lon, 󱥧 tan, 󱤙 kepeken e 󱥖 sama, ecco qualcosa di nuovo al riguardo: possono tutte essere anche normali sostantivi, verbi o aggettivi!

󱥩
tawa
muovere, andare; movimento; mobile, semovente
󱤬
lon
vero, reale, esistente
󱥧
tan
causa, origine
󱤙
kepeken
utilizzo
󱥖
sama
similmente, simile, somiglianza

Alcune di esse, come 󱥩 tawa e 󱤬 lon, sono usate molto spesso in questo modo. altre, come 󱥧 tan e 󱤙 kepeken, più raramente. Vediamo qualche esempio:

󱥡󱤴󱤧󱥖
sona mi li sama.
La mia conoscenza è simile.
(Ne so altrettanto.)
󱥬󱥞󱤧󱤬
toki sina li lon.
Il tuo doiscorso è reale.
(Dici il vero.)
󱤴󱥷󱤮󱤉󱥠󱥩
mi wile lukin e sitelen tawa.
Voglio vedere un'immagine in movimento. (un video, un film)
󱤴󱥡󱤂󱤉󱥧
mi sona ala e tan.
Non so il motivo.

Generalmente si cerca di impostare le frasi in modo che sia impossibile confondere tali parole con “preposizioni” — si noti come non ci siano parole che le seguono formando un sintagma!

A volte si possoo fare frasi molto simili, tranne che per il fatto che una ha un verbo come 󱥩 tawa o 󱤬 lon mentre l’altra ha una preposizione 󱥩 tawa o 󱤬 lon! È bene fare attenzione a non confonderle tra loro:

󱤑󱤧󱥩󱥭
jan li tawa tomo.
Qualcuno va a casa. (preposizione)
󱤑󱤧󱥩󱤉󱥭
jan li tawa e tomo.
Qualcuno sposta la casa. (verbo)
󱤴󱤬󱤰
mi lon ma.
Sono per terra/sulla terraferma. (preposizione)
󱤴󱤬󱤉󱤰
mi lon e ma.
Rendo reale la terra, la fo esistere.
Stabilisco un territorio. (verb)