lição 17: perguntas
Perguntas
As perguntas costumam ser de dois tipos:
- perguntas de sim ou não: São perguntas que podem ser respondidas com sim ou não, de forma positiva ou negativa.
- perguntas abertas: São como preencher os espaços em branco: quem fez isso? O que fez? Para quem? Onde? Por quê?
Perguntas de sim ou não
Pergunta
Se lembra de como na lição anterior aprendemos a negar uma frase encontrando a primeira palavra no verbo? Fazemos algo semelhante para fazer perguntas de sim ou não. Nós duplicamos a primeira palavra do verbo e colocamos um ala no meio:
comer ... ?
pipi li moku ala moku e len?
A mariposa come o tecido?
bom ... ?
kalama musi li pona ala pona tawa sina?
A música é boa para você? (Você gosta da música?)
quer ... ?
sina wile ala wile lape lon supa?
Você quer dormir na cama?
estar em ... ?
ona li lon ala lon ma Mewika?
Elas estão nos EUA?
É um pouco incomum para quem fala português! Mas você pode ver algo semelhante no mandarim (site em inglês).
Resposta
O português tem uma palavra especial para “sim”. O Toki Pona, por outro lado, faz o que o finlandês, o mandarim, o latim e muitas outras línguas fazem: você responde com o verbo para “sim” e um verbo + ala para ‘não’.
sitelen li musi ala musi?
O vídeo é divertido?
Divertido. (= Sim.)
Não divertido. (= Não.)
O padrão V ala V é muito comum! Mas há outro:
o quê?, qual?
ou
... certo? Não é/né? Ou o quê?
Você pode adicionar anu seme no final de qualquer afirmação para transformá-la em uma pergunta:
sitelen li musi anu seme?
O vídeo é divertido, não é?
Você pode responder com musi ou musi ala, assim como uma pergunta normal de sim ou não! Mas a vibração é um pouco diferente. Se você usar anu seme, é mais provável que você espere que a outra pessoa concorde com você.
Perguntas abertas
Acabamos de aprender que seme significa ‘o que?’, e é a parte mais importante das perguntas abertas! seme é como um espaço em branco na frase que você quer que a outra pessoa preencha com informações:
waso li lon seme?
Onde está o pássaro? (lit. 'O pássaro está em quê?')
waso li lon tomo.
O pássaro está em casa.
soweli li utala e jan seme?
Quem o animal atacou? (lit. 'O animal atacou qual pessoa?')
soweli li utala e jan Ema.
O animal atacou Emma.
Observe como apenas seme é substituído pela resposta — todo o resto da frase permanece na mesma ordem! Isso é diferente do português, onde, para as perguntas, nós simplesmente colocamos um ponto de interrogação no final, mas Toki Pona não faz isso.