Course · Library · News · Discord · More
Wasona

lição 29: transição 3

Você aprendeu 131 palavras e toda a gramática importante! E agora?

Entre em uma comunidade Toki Pona! ma pona e kama sona são ótimos lugares para encontrar pessoas para conversar e praticar. Você pode até mesmo passar um tempo no VRChat!

Fique informado! A cada duas semanas, nós publicamos uma newsletter sobre novidades. Assine para não perder eventos legais, como a transmissão comemorativa de 24 horas que temos todo agosto!

Ouça Toki Pona falado! kalama sin é um podcast onde você pode ouvir conversas ao vivo entre falantes proficionais de Toki Pona. Ative as legendas se estiver difícil de entender!

Leia mais Toki Pona! lipu tenpo publica uma nova revista a cada um ou dois meses, com histórias curtas e palestras.

E, finalmente, escute música em Toki Pona! Temos muitos músicos talentosos que compõem músicas originais ou traduzem músicas que adoram. Vamos conferir essa música incrível, ‘ale li ante’, de jan Nikoleta (kqa)!

󱥆󱤄󱤧󱤃󱤮󱤉󱤴 ona ale li alasa lukin e mi Todos eles me procuram

󱤴󱥷󱤕󱥣 mi wile kalama suli Eu quero gritar

󱥞󱥬󱥩󱤴󱦞󱤴󱥷󱤷󱦟 sina toki tawa mi: "mi wile moli" Você me diz: "eu quero morrer"

󱤴󱥬󱥩󱥞󱦞󱤂󱦜󱥄󱤈󱥩󱤴󱦟 mi toki tawa sina: "ala, o awen tawa mi" Eu te digo: "Não, fique por mim".


󱤄󱤧󱤆 ale li ante a vida continua mudando

󱥞󱥄󱤈󱥩󱥔 sina o awen tawa pona espere até que as coisas melhorem

󱤴󱥮󱤧󱤢󱥩󱥫󱥔 mi tu li lape tawa tenpo pona dormimos para tempos melhores

󱥫󱥏󱤦 tenpo pimeja lete a noite é fria

󱤡󱤴󱥮󱤧󱤈󱥗 la mi tu li awen seli mas nós nos aquecemos um ao outro

󱥠󱤺󱤧󱤤󱥩󱥇󱥝 sitelen mun li lawa tawa open sin As constelações levam a um novo começo


󱤰󱤄󱤧󱥖󱤮󱥩󱤴󱥩󱤴 ma ale li sama lukin tawa mi (tawa mi) Todos os lugares que vou parecem iguais

󱥆󱤄󱤧󱤾󱥆󱤄󱤧󱤾 ona ale li nasa (ona ale li nasa) É tudo uma loucura (é tudo uma loucura)

󱤜󱤾󱥝󱤧󱥶󱤉󱥎󱤄 ko nasa sin li weka e pilin ale Novas drogas eliminam todos os sentimentos

󱤑󱤧󱥷󱤂󱥡󱤉󱥈󱥣󱥍󱥆󱤼 jan li wile ala sona e pakala suli pi ona mute. Pessoas não querem saber da sua fragilidade


󱤍󱤧󱤤󱥧󱥙󱦜󱤑󱥔󱤧󱤷󱤬󱤏 ike li lawa tan seme? jan pona li moli lon insa Por que os maus governam? os bons estão mortos por dentro

󱥆󱤧󱥷󱤂󱥡󱥧󱥎󱥈󱥁 ona li wile ala sona tan pilin pakala ni Eles não querem saber de seus corações partidos

󱤘󱤡󱤘󱤆󱤧󱤘󱤂󱤼 ken la ken ante li ken ala mute As oportunidades de mudança podem não ser comuns

󱥨󱥞󱥷󱤉󱥂󱤬󱤡󱤴󱥮󱥄󱥩󱥶󱤬󱥫󱥁 taso sina wile e nimi lon la mi tu o tawa weka lon tenpo ni Mas se a verdade é o que você deseja, vamos lá, agora mesmo


󱤄󱤧󱤆 ale li ante A vida continua mudando

󱥞󱥄󱤈󱥩󱥔 sina o awen tawa pona Espere até que as coisas melhorem

󱤴󱥮󱤧󱤢󱥩󱥫󱥔 mi tu li lape tawa tenpo pona Dormimos para tempos melhores

󱥫󱥏󱤦 tenpo pimeja lete A noite é fria

󱤡󱤴󱥮󱤧󱤈󱥗 la mi tu li awen seli Mas nós nos aquecemos um ao outro

󱥠󱤺󱤧󱤤󱥩󱥇󱥝 sitelen mun li lawa tawa open sin Constelações levam a um novo começo