Чим та як
В уроці 8, ми вивчили три прийменники: tawa, lon, tan, які пов’язані з місцем та напрямком. Токі пона має ще два прийменники:
з допомогою, користуючись
схоже, подібно, як
В українській мові ми для такого часто використовуємо орудний відмінок (ким?, чим?), наприклад “Я користуюся телефоном”, “Я забиваю молотком”. Але варто бути обережним — не кожен випадок використання орудного відмінку в українській мові можна перекласти словом kepeken. Наприклад: “Я йду з ним” — тут kepeken не буде.
Вивчимо ще кілька слів, які гарно сполучаються з прийменниками:
змінювати; інший, інакший
працювати, будувати
блок, цегла
Пам’ятаємо, що прийменники створюють прийменникові вирази:
так, як ти
користуючись мовою
іншим інструментом
Ці вирази стають або в кінці речення:
mi toki sama sina.
Я говорю, як ти.
mi pali e leko kepeken ilo.
Я роблю цеглу інструментом.
Або ж взагалі замість присудка:
ona li sama sina.
Вона така ж, як ти.
ona li kepeken ilo.
Вони користуються приладдям.
Рухаєм будинок
Тепер, коли ми знаємо всі 5 прийменників: tawa, lon, tan, kepeken і sama, всі вони також можуть бути іменниками, дієсловами та прикметниками!
рухатися; рух; рухливий
справжній, реальний, існуючий
причина, походження
використання
схожий, той самий
Деякі, наприклад tawa, lon, часто так використовують. Інші, напр. tan і kepeken, досить рідко. Глянемо на кілька прикладів:
sona mi li sama.
Мої знання схожі.
toki sina li lon.
Твоя мова справжня.
(Те, що ти кажеш — реальне.)
mi wile lukin e sitelen tawa.
Я хочу глянути на рухливі малюнки. (відео, фільм)
mi sona ala e tan.
Я не знаю причини.
Ми часто складаємо речення так, що неможливо сприйняти ці слова як прийменники. Адже, відразу після них немає ніякого іменника.
Іноді, можна утворити дуже схожі речення, в одному з яких tawa чи lon — дієслово, а в іншому — прийменник. Головне їх не сплутати:
jan li tawa tomo.
Хтось йде додому. (прийменник)
jan li tawa e tomo.
Хтось рухає дім. (дієслово)
mi lon ma.
Я на місці. (прийменник)
mi lon e ma.
Я створюю місце.
Я заснував територію. (дієслово)