Parlons maintenant des couleurs !
couleur, type ; coloré
blanc, pâle
noir, foncé, sombre
rouge, magenta
jaune
vert, bleu, turquoise
En sitelen pona, certains mots pour les couleurs sont des caractères composés d’un triangle (comme le caractère pour kule) et d’un autre caractère : ala, uta, suno, kasi. D’autres caractères sitelen pona sont composés : moku, pali, kepeken contiennent luka, et kalama, pana, sona, toki ont trois lignes (‘emitters’ en anglais). Bravo à vous si vous l’aviez remarqué avant !
Les mots pour les couleurs en toki pona couvrent des plages de couleurs, et non seulement celles listées ici. laso est tout particulièrement intéressant : en toki pona, le vert et le bleu ne sont considérés que comme des nuances d’une seule couleur, comme en japonais, en vietnamien, en zoulou, et dans d’autres langues. Les deux phrases suivantes sont acceptables en toki pona, mais pas en français :
aussi, également
sewi li laso.
Le ciel est bleu.
kasi kin li laso.
L'herbe aussi est verte.
Avons-nous besoin des couleurs ?
Tout comme les mots désignant le genre, les mots pour les couleurs sont moins fréquents en toki pona que dans les langues naturelles. On notera que les couleurs ne sont jamais utilisées dans des métaphores comme en français : un mariage blanc, le marché noir, des idées noires, une classe verte.
toki pimeja
des idées de couleur noire (????)
toki ike
des idées noires
Il y a donc une différence entre une maison blanche et la Maison Blanche :
tomo walo
une maison blanche
tomo ni la jan li lawa e ma Mewika.
la Maison Blanche
D’une manière générale, le toki pona n’utilise pas de métaphores. Celà est très clair pour les couleurs mais c’est aussi vrai pour les autres types de métaphore (celibataire endurci, voir rouge, …). Avant de traduire une expression du français, demandez-vous s’il s’agit d’une métaphore ou non.