Vous avez appris 131 mots et les points de grammaire les plus importants ! Et maintenant ?
Rejoignez une communauté de tokiponistes ! ma pona et kama sona sont des réseaux géniaux pour trouver des interlocuteurs et pratiquer le toki pona. Vous pouvez même rejoindre un groupe en réalité virtuelle !
Restez informés ! Toutes les deux semaines nous postons un bulletin d’information qui donne les actualités concernant la communauté de tokiponistes. Abonnez-vous pour ne pas rater d’évènements tels que les 24h du jour du toki pona (chaque mois d’août) !
Ecoutez du toki pona parlé ! kalama sin est un podcast où vous pouvez écouter des conversations entre tokiponistes de niveau avancé. N’hésitez pas à mettre les sous-titres si vous avez du mal à suivre !
Lisez du toki pona ! lipu tenpo publie un nouveau magazine tous les un ou deux mois, avec des histoires courtes et des discussions.
Ecoutez de la musique ! Des playlists Youtube sont consacrées aux musiciens tokiponistes, que les musiques soient originales ou traduites !
NB: La plupart des communautés et réseaux tokiponistes sont en anglais et/ou en toki pona.
Pour finir ce cours de toki pona, écoutons ‘ale li ante’ de jan Nikoleta (kqa) !
ona ale li alasa lukin e mi ils me cherchent tous
mi wile kalama suli je veux crier
sina toki tawa mi: "mi wile moli" tu me dis : "je veux mourir"
mi toki tawa sina: "ala, o awen tawa mi" je te dis : "non, reste pour moi"
ale li ante tout change
sina o awen tawa pona reste pour quand ça ira mieux
mi tu li lape tawa tenpo pona nous dormons pour des jours meilleurs
tenpo pimeja lete la nuit est froide
la mi tu li awen seli mais nous nous gardons au chaud
sitelen mun li lawa tawa open sin les constellations mènent à un nouveau départ
ma ale li sama lukin tawa mi (tawa mi) partout où je vais, c'est pareil
ona ale li nasa (ona ale li nasa) tout est étrange (tout est étrange)
ko nasa sin li weka e pilin ale les nouvelles drogues effacent toute émotion
jan li wile ala sona e pakala suli pi ona mute. personne ne veut connaître sa fragilité
ike li lawa tan seme? jan pona li moli lon insa pourquoi le mal règne ? les bons ne ressentent plus rien
ona li wile ala sona tan pilin pakala ni ils ne veulent rien savoir de leurs cœurs brisés
ken la ken ante li ken ala mute changer n'est peut-être pas possible
taso sina wile e nimi lon la mi tu o tawa weka lon tenpo ni mais si tu veux la vérité, partons maintenant
ale li ante litout change
sina o awen tawa pona reste pour quand ça ira mieux
mi tu li lape tawa tenpo pona nous dormons pour des jours meilleurs
tenpo pimeja lete la nuit est froide
la mi tu li awen seli mais nous nous gardons au chaud
sitelen mun li lawa tawa open sin les constellations mènent à un nouveau départ