Course · Library · News · Discord · More
wasona.com

FAQ : Quel est mon nom en toki pona ?

Deux avertissements :


La plupart des tokiponistes choisissent un nom en toki pona. C’est avec ce nom que les autres vous appellent en toki pona. Sur les communautés tokiponistes de Discord, les utilisateurs utilisent leur nom en toki pona comme surnom.

Vous avez déjà vu quelques exemples de noms adapté en toki pona :

Mais ces noms sont relativement simples. Les sons et syllabes de ces noms ressemblent déjà aux sons et syllabes que l’on retrouve en toki pona. Il est fort à parier que votre nom soit plus complexe à adapter. Alors voyons comment faire !

Choisir un nom en toki pona se fait en trois étapes :

  1. Qu’êtes-vous ?
  2. Quel nom souhaitez-vous adapter ?
  3. Comment façonner ce nom selon les règles du toki pona ?

1. Qu’êtes-vous ?

En toki pona, tous les noms propres fonctionnent comme des adjectifs. Ils doivent être utilisés avec un nom — appelé nom-tête. Vous devez choisir ce nom-tête avec lequel vous serez connu.

Le nom-tête le plus populaire est 󱤑 jan person. Il est utilisé par environ trois quarts des tokiponistes. C’est l’option par défaut et vous ne vous tromperez pas en l’utilisant.

Un tokiponiste sur huit utilise un nom-tête d’animal : 󱥢 soweli, 󱥴 waso, 󱥑 pipi, 󱤁 akesi, 󱤔 kala, 󱦀 kijetesantakalu. Ces noms-têtes sont plus ludiques. Les tokiponistes les utilisent parce qu’ils aiment ces animaux ou parce qu’ils se sentent proches d’eux.

Un tokiponiste sur huit utilise un autre type de nom-tête, comme 󱤎 ilo, 󱤟 kulupu, 󱤺 mun, 󱤗 kasi, 󱤌 ijo. Tout est possible — vous pouvez jouer avec la langue.

2. Quel nom souhaitez-vous adapter ?

La plupart des gens souhaitent adapter un nom qu’ils utilisent déjà. Il s’agit souvent de leur prénom. Par exemple, jan Tepan s’appelle Stephan. Parfois, ils utilisent leur prénom et leur nom de famille. jan Misali s’appelle Mitch Halley.

Les prénoms anglais sont souvent courts, d’une seule syllabe : Mitch, Bill, Bob, Jake, Jane, Joe. Il vaut mieux éviter d’utiliser des prénoms aussi courts, car ils sont trop nombreux. Et si trop de personnes portent le même prénom, cela peut prêter à confusion. Il est préférable de commencer par un nom de deux à quatre syllabes.

Beaucoup de gens utilisent leurs pseudonymes en ligne. Le nom de jan Ke Tami est une adaptation de son surnom RetSamys. Le nom de jan Waputo est une adaptation du nom de sa chaîne RobWords.

Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi inventer quelque chose de différent ! jan Tokawi s’appelle Howie, mais il a décidé d’ajouter Tok-, pour ressembler davantage à toki.

3. Comment façonner ce nom selon les règles du toki pona ?

Vous connaissez peut-être le nom de famille vietnamien Nguyen, prononcé . Mais en français, ces sons ne peuvent pas être prononcés dans cet ordre. Ainsi, lorsque les francophones prononcent Nguyen, ils l’adaptent à ce que leur langue autorise : « èn-goui-yèn [ɛngwijɛn] ».

Lorsque l’on adapte un nom en toki pona, on procède de manière similaire : on modifie la forme du nom pour le rendre prononçable selon les règles de la langue. On appelle ce processus la « tokiponisation ». Certains aspects sont expliqués dans des guides. D’autres aspects relèvent davantage des choix et préférences personnels de chacun.

Voyons brièvement comment tokiponiser un nom.

Recommandations

(1) Certaines consonnes changent :

Encore plus de consonnes existent dans d’autres langues, mais celles-ci donnent une image générale des changements. On note que les sons , , et sont tous écrit r dans différentes langues d’Europe (respectivement en anglais, en russe, et en français). Mais en toki pona, elles deviennent w, l, et k.

(2) Votre mot peut contenir des diphtongues : des voyelles pendant lesquelles la langue doit bouger. En anglais, des noms comme Jake, Joe, Ryan, Roy, Howard contiennent des diphtongues. Ces diphtongues deviennent une suite : voyelle + j ou w. Par exemple, les cinq noms précédents deviennent Sejk, Sow, Wajan, Woj, Awat à ce stade.

(3) Chaque consonne de votre mot doit précéder une voyelle. Si l’on considère un nom comme Thomas -> Tomas, la dernière consonne s n’est pas suivi par une voyelle, elle est donc supprimée : Thomas -> Tomas -> Toma.

On trouve souvent plusieurs consonnes ensemble : Christopher -> Kwistapa a les suites de consonnes kw et st. Vous devez en supprimer une (vous pouvez choisir laquelle est supprimée et laquelle reste) : Christopher -> Kwistapa -> Witapa.

Vous savez déjà que [n] est spécial et peut être placé après les voyelles dans des mots comme anpa, ante, insa, linja. Il en va de même pour les noms : Benjamin -> Pensamin, Humphrey -> Anpi.

(4) Les séquences [wu wo ji ti] ne sont pas autorisées en toki pona. Dans les noms, elles deviennent [u o i si] : Timmy -> Simi, Woodrow -> Uso.

(5) Si certaines de vos voyelles se suivent, insérer j ou w entre elles : Nihon (Japon) -> Nion -> Nijon. Veillez à respecter la règle précédente.

Points de détail

Les étapes ci-dessus sont le scénario le plus courant. Un tokiponiste avancé peut s’en écarter pour obtenir un meilleur résultat. Par exemple, pour les noms Ashley ou Gwen, il peut choisir d’insérer une voyelle au lieu d’en supprimer une : jan Asuli, jan Kuwen. Pour un nom russe comme Mikhail, il peut choisir de déplacer la consonne entre les voyelles pour la préserver : jan Mikali.

Nombre de syllabes

Si vous avez scrupuleusement suivi ces étapes, vous pouvez remarquer que le nombre de syllabes reste toujours le même du début à la fin. Même avec des ajustements plus fins comme ceux mentionnés ci-dessus, vous ne devriez pas avoir plus d’une syllabe de différence entre votre nom originel et sa version tokiponisée.

Si vous connaissez des emprunts de l’anglais au japonais, vous verrez que le japonais et le toki pona donnent des emprunts très différents. Comparez :

Cela s’explique par le fait que le japonais insère des voyelles pour préserver les consonnes, tandis que le toki pona en supprime pour préserver le nombre de syllabes.