Wasona
Course · Library · News · Discord · More

lekcja 28: muu!

Zostało nam jeszcze jedno ważne słowo, zanim przejdziemy do śmiesznej części!

󱥨
taso
ale, jedyny, tylko

󱥨 taso może być normalnym przymiotnikiem znaczącym “jedyny”, ale też może być umieszczony na początku zdania w znaczeniu “ale”.

󱤴󱤈󱥳󱥨
mi awen wan taso.
Zostaję sam.
󱥨󱤴󱤈󱥎󱥔
taso mi awen pilin pona.
Ale podnoszę się na duchu.

A to śmieszne!

󱦆 n to po prostu 󱤀 a, tyle że nosowe:

󱦆
n
hmm, mmm
󱦆
󱤴󱥡󱤂

n... mi sona ala.
hmm... Nie wiem.

󱤹 mu to dźwięk wydawany przez zwierzęta! Jakie zwierzęta? Tak naprawdę każde:

󱤹
mu
muu, miau, hau, rżenie...
󱥢󱤼
󱤹󱤹󱤹󱤹󱤹󱤹

soweli mute! mu mu mu mu mu mu.
Sześć krów! Muu muu muu muu muu muu.

Ludzie często używają 󱤹 mu ze śmiesznych powodów, ale też ma praktyczne zastosowania. Jeżeli 󱤕 kalama opisuje dźwięk, wtedy 󱤹 mu imituje dźwięk:

󱤴󱤠󱤉󱤕󱥣
mi kute e kalama suli.
Usłyszałem głośny odgłos.
󱤴󱤠󱤉󱤹󱥣
mi kute e mu suli.
Usłyszałem głośny huk.

Więcej słów?

Spojrzeliśmy na wszystkie słowa, których potrzebujesz, aby mówić w tym języku. Ale ludzie używają trochę więcej słów. Dlaczego? Ponieważ słowa nie zawsze służą celowi wydajności, a mogą po prostu być zabawne. Na pewno nie ma słowa, które zawiera w sobie więcej zabawy niż to:

󱦀
kijetesantakalu
szop pracz; zwierzę szopowate, np. kotofretka, czerwona panda, kinkażu

To takie długie i bardzo specyficzne! To dlatego, że jan Sonja stworzyła je na prima aprilis w 2009, ale ludzie je zapamiętali wiele lat później i je pokochali! Stało się swoim rodzaju maskotką.

Te dwa słowa też wymagają notki historycznej:

󱥕
pu
(wchodzić w interakcję z) Toki Pona: The Language of Good (2014), autorstwa jan Sonji
󱦈
ku
(wchodzić w interakcję z) Toki Pona Dictionary (2021), autorstwa jan Sonji

Te słowa odnoszą się szczególnie do książek, które napisała jan Sonja, twórczyni toki pony. To są dobre książki! Dlaczego mają specjalne słowa? Chyba dlatego, że to śmieszne. Poza tym lubimy mówić o tym, co jest w tych książkach, a co nie — więc te słowa się przydają.

Gdy dołączysz do społeczności toki pony, na pewno zobaczysz więcej słów. W takim razie potraktuj je jako artefakty kulturowe. One istnieją nie po to, aby język mógł działać — już zobaczyłeś wszystko o tym, jak działa! — raczej po to, by eksperymentować, bawić się, wykazywać się kreatywnością czy tworzyć żarty środowiskowe.

󱦀󱥾󱤧󱦅󱤂󱦅󱤉󱦁
kijetesantakalu tonsi li lanpan ala lanpan e soko?
Czy niebinarny szop ukradł grzyby?

Być może nie znasz słowa 󱦅 lanpan, ale widzisz tłumaczenie i teraz wiesz tyle, żebyś pomyślał o sensownym zamienniku, w którym są jedynie często spotykane wyrazy (󱤖󱤓 kama jo)! To samo dotyczy innych słów, które możesz zobaczyć na wolności.

Przetłumacz zdanie

Widzę samotną modrą kaczkę.

Zobacz też