P: Qual é o meu nome em Toki Pona?
Duas advertências:
- Por conveniência, vamos usar apenas o alfabeto latino aqui. A lição sobre nomes mostra tudo o que você precisa para sitelen pona!
- Esta lição fará mais sentido depois que você tiver visto todas as palavras em Toki Pona!
A maioria dos falantes de Toki Pona escolhe um nome em Toki Pona. Esse nome é como os outros se referirão a você em Toki Pona. Nas comunidades do Discord, as pessoas geralmente definem seu apelido como seu nome em Toki Pona.
Você já viu alguns exemplos de nomes:
- jan Nowa — Noah
- jan Ema — Emma
- jan Maja — Maya
- jan Mili — Millie
Mas esses são casos muito simples. Os sons nesses nomes já têm uma forma semelhante às palavras normais em Toki Pona. Provavelmente, seu nome exigirá mais trabalho. Então, vamos aprender sobre isso!
A escolha de um nome em Toki Pona tem três partes:
- O que é você?
- Que nome você quer como ponto de partida?
- Como podemos moldar esse nome de forma que ele se encaixe em Toki Pona?
1. O que é você?
Então, em Toki Pona, todos os nomes são adjetivos. Eles sempre precisam ser usados com um substantivo — chamamos ele de substantivo principal. Isso significa que você pode escolher um substantivo principal pelo qual será conhecido.
O substantivo mais popular é jan, pessoa. Cerca de 3/4 de todos os falantes ativos de Toki Pona se referem a si mesmos como jan. Você pode pensar nisso como uma opção padrão — não há como errar com ela.
1 em cada 8 falantes de Toki Pona usa uma das palavras para animais: soweli, waso, pipi, akesi, kala, kijetesantakalu. Isso é um pouco mais divertido. As pessoas fazem isso porque os animais são uma parte importante de sua identidade ou simplesmente porque gostam desses animais.
1 em cada 8 falantes de Toki Pona usa outras palavras como substantivos principais. ilo, kulupu, mun, kasi, ijo — você pode escolher ser qualquer coisa. Isso também pode ser por motivos de identidade (você pode ser plural; você pode se apresentar como não humano). Ou pode ser por diversão, para ser diferente dos outros.
2. Com que nome você começa?
A maioria das pessoas quer adaptar um nome que já usa. Muitas vezes, é um primeiro nome. Por exemplo, o primeiro nome de jan Sonja é Sonja (lê-se Sônia). Às vezes, é um primeiro nome + sobrenome. O nome de jan Misali é Mitch Halley.
Os nomes próprios em inglês costumam ser curtos, com apenas uma sílaba: Mitch, Bill, Bob, Jake, Jane, Joe. Toki Pona prefere evitar nomes tão curtos, porque há poucos nomes possíveis. Se muitas pessoas tiverem o mesmo nome, isso pode causar confusão. É melhor começar com um nome que tenha entre duas e quatro sílabas.
Muitas pessoas usam seus apelidos online. O nome de jan Ke Tami é uma adaptação de seu apelido RetSamys. O nome de jan Waputo é uma adaptação do nome de seu canal RobWords.
Se quiser, você também pode inventar algo diferente! O nome de jan Tokawi é Howie, mas ele decidiu adicionar Tok- apenas por diversão, para ficar mais parecido com toki.
3. Como podemos fazer com que o nome funcione em Toki Pona?
Você talvez conheça o sobrenome vietnamita Nguyen, pronunciado . Mas, em inglês, esses sons não podem seguir essa ordem. Portanto, quando os falantes de inglês dizem Ngyuen, eles adaptam para o que o inglês permite — “win”.
Ao pronunciar nomes em Toki Pona, fazemos algo semelhante: alteramos a forma do nome para torná-lo pronunciável. Chamamos esse processo de tokiponização. Algumas partes dele podem ser explicadas nas diretrizes. Outras partes são mais artísticas, como saber com o que experimentar.
Vamos revisar brevemente as diretrizes.
Diretrizes resumidas
Primeiro, muitas consoantes da sua língua podem mudar:
- , e todos viram p.
- e ambos viram t.
- , , e todos viram k.
- vira t ou s.
- , , , , e todos viram s.
- , e todos viram w.
- , e todos viram l.
- desaparece completamente.
É claro que existem mais consoantes em outras línguas, mas estas são suficientes para dar uma ideia geral. Algo interessante para se notar aqui são os sons , e . No português brasileiro, o som mais comum do ‘r’ no meio da palavra é o ɾ (como em caro), enquanto no início da palavra ou em algumas regiões pode ser o ʁ (como em rua). Já no português europeu, é mais frequente o r alveolar [r], especialmente em posições fortes. Ou seja, mesmo dentro do português, a letra ‘r’ pode representar sons bem diferentes. Mas em Toki Pona, esses sons continuam sendo distintos: w, l e k!
Segundo, sua palavra pode ter ditongos: vogais durante as quais a língua precisa se mover. Em inglês, nomes como Jake, Joe, Ryan, Roy, Howard têm ditongos. Ao tokiponizar, pense nos ditongos como uma sequência de vogal + j ou w. Por exemplo, os cinco nomes anteriores se tornam Sejk, Sow, Wajan, Woj, Awat nesta fase.
Terceiro, todas as consoantes da palavra devem vir antes de uma vogal. Se olharmos para um nome como Thomas -> Tomas, a última consoante s não tem uma vogal, por isso é perdida: Thomas -> Tomas -> Toma. É comum encontrar mais de uma consoante juntas: Christopher -> Kwistapa tem kw e st. Você pode escolher qual delas é perdida e qual permanece: Christopher -> Kwistapa -> Witapa. Você já sabe que [n] é especial e pode vir após vogais em palavras como anpa, ante, insa, linja. Isso também acontece em nomes: Benjamin -> Pensamin, Humphrey -> Anpi.
Quarto, as sequências [wu wo ji ti] nunca ocorrem nas palavras Toki Pona. Portanto, nos nomes, elas se tornam [u o i si]: Timmy -> Simi, Woodrow -> Uso.
Quinto, se algumas das suas vogais estiverem diretamente adjacentes, adicione j ou w entre elas: Nihon (Japão) -> Nion -> Nijon.
Detalhes finos
Os passos que descrevi acima são como o cenário “mais comum”. Um falante experiente de Toki Pona pode se desviar dele para obter um resultado melhor. Por exemplo, para os nomes Ashley ou Gwen, elas podem optar por inserir uma vogal, em vez de omitir uma consoante: jan Asuli, jan Kuwen. Para um nome como o russo Mikhail, eles podem optar por mover a consoante entre as vogais para preservá-la: jan Mikali.
Contagem de sílabas
Se você seguir as orientações à risca, perceberá que o número de sílabas permanece sempre o mesmo do início ao fim. Esse é geralmente o caso! Mesmo com “ajustes mais precisos” como os acima, você geralmente ganha ou perde apenas cerca de uma sílaba.
Se você conhece algum empréstimo do inglês para o japonês, isso vai te surpreender! Japonês e Toki Pona resultam em palavras emprestadas bastante diferentes. Compare:
- Shakespeare (2 sílabas)
- Sheikusupia (japonês; 5 sílabas)
- Sepi (Toki Pona; 2 sílabas)
Isso ocorre porque o japonês insere vogais para preservar as consoantes, enquanto o Toki Pona omite consoantes para preservar a contagem de sílabas.