Wasona
Course · Library · News · Discord · More

занятие 28: му!

Осталось выучить всего лишь ещё одно важное слово, прежде чем мы перейдём к забавному!

󱥨
taso
но, только

󱥨 taso может быть обычным прилагательным и означать “только, лишь”, но также может стоять в начале предложения и означать “но, однако”.

󱤴󱤈󱥳󱥨
mi awen wan taso.
Я всё ещё один.
󱥨󱤴󱤈󱥎󱥔
taso mi awen pilin pona.
Но я сохраняю хорошее настроение.

Забавы!

󱦆 n — это просто 󱤀 a, но гнусавое:

󱦆
n
ммм, хммм
󱦆
󱤴󱥡󱤂

n... mi sona ala.
эммм... я не знаю.

󱤹 mu — это крик, который издаёт животное! Какое животное? Да любое:

󱤹
mu
му, мяу, гав, иго-го...
󱥢󱤼
󱤹󱤹󱤹󱤹󱤹󱤹

soweli mute! mu mu mu mu mu mu.
Шесть коров! Му му му му му му.

Часто 󱤹 mu встречается просто ради шуток, но у него есть и действительно полезное применение. Если 󱤕 kalama — это описание звука, то 󱤹 mu — это подражание звуку:

󱤴󱤠󱤉󱤕󱥣
mi kute e kalama suli.
Я услышал громкий звук.
󱤴󱤠󱤉󱤹󱥣
mi kute e mu suli.
Я услышал громкий бабах.

Ещё больше слов?

Мы уже изучили все слова, которые требуются, чтобы говорить на языке. Но люди используют ещё некоторые слова сверх того. Зачем? Потому что слова в токи поне существуют не только ради эффективной коммуникации, но и ради удовольствия. И, пожалуй, нет слова, которое символизирует забавы в токи поне больше, чем это:

󱦀
kijetesantakalu
енот; животное, подобное еноту, например, как какомицли, красная панда, кинкажу

Оно ужасно длинное! И больно узконаправленное! Это потому, что его придумала jan Sonja в качестве первоапрельской шутки в 2009 году. Но много лет спустя люди о нём вспомнили, оно им понравилось и стало своеобразным талисманом.

Вот ещё два слова, к которым стоит дать историческую справку:

󱥕
pu
(взаимодействовать с) Toki Pona: The Language of Good (2014) от jan Sonja
󱦈
ku
(взаимодействовать с) Toki Pona Dictionary (2021) от jan Sonja

Эти слова ссылаются конкретно на книги от jan Sonja, создательницы токи поны. Эти книги хорошие! Зачем для них специальные слова? Может быть, просто потому что так забавно. А ещё может потому, что мы любим обсуждать, какие особенности языка есть в книгах, а каких нет — и для таких разговоров эти слова приходятся весьма кстати.

Если вы вступите в одно из сообществ токи поны, вы наверняка встретите ещё больше слов. Когда вам одно из них попадётся, воспринимайте его как артефакт культуры. Дополнительные слова существуют не для того, чтобы язык нормально функционировал (вы уже всё видели — он работает! на нём спокойно можно говорить!), а чтобы экспериментировать, развлекаться, заниматься творчеством, делать шутки и отсылки внутри сообщества.

󱦀󱥾󱤧󱦅󱤂󱦅󱤉󱦁
kijetesantakalu tonsi li lanpan ala lanpan e soko?
Ворует ли небинарный енот грибы?

Хоть вы и не знаете слово 󱦅 lanpan, но перевод перед вами. Вы уже знаете достаточно, чтобы придумать подходящее выражение из общих, неспецифических слов (󱤖󱤓 kama jo)! То же самое и с другими редкими словами, которые вам могут встретиться в сообществе.

Translate the sentence

Я вижу одинокую бирюзовую утку.

См. также