занятие 7: имена
Имена
Указывать на предметы — это, конечно, полезно, но иногда хочется быть поконкретнее. Знакомьтесь: имена! Это инновационная технология, которая позволяет говорить о ком-то или о чём-то определённом.
Давайте выучим слова для тех предметов и явлений, у которых часто есть имена:
nimi
имя, слово
имя, слово
jan
человек
человек
sitelen
изображение, письменность; рисовать, писать
изображение, письменность; рисовать, писать
toki
речь, язык; говорить
речь, язык; говорить
ma
земля, местность, страна
земля, местность, страна
tomo
здание, комната, дом
здание, комната, дом
Вы уже знаете одно имя собственное — sitelen Lasina! Посмотрим на имена людей:
jan Nowa
человек по имени Ной (от англ. Noah)
jan Nowa
человек по имени Ной (от англ. Noah)
jan Ema
человек по имени Эмма (от англ. Emma)
jan Ema
человек по имени Эмма (от англ. Emma)
Из этих примеров можно сделать выводы:
- Имена собственные — прилагательные. Оно ставится после существительного.
- Имена пишутся с заглавной буквы. Если вы видите заглавную, вы сразу можете понять, что это имя!
- В sitelen pona имена заключаются в большой символ nimi, который мы называем картушем (как в египетских иероглифах). Для каждого звука в имени подбирается слово, начинающееся с этой буквы. Например, «Ema» можно изобразить как e, moku, ala.
Имена бывают не только у людей! Посмотрим на названия языков, стран и городов:
toki Kanse
язык под названием французский (от франц. 'français')
toki Kanse
язык под названием французский (от франц. 'français')
ma Tosi
страна под названием Германия (от нем. 'Deutsch')
ma Tosi
страна под названием Германия (от нем. 'Deutsch')
ma tomo Loma
город под названием Рим (от лат. 'Rōma')
ma tomo Loma
город под названием Рим (от лат. 'Rōma')
По этим примерам вы можете узнать больше о том, как в токи поне образуются имена:
- Когда имя заимствуется в токи пону, его звучание адаптируется под звуковую систему языка. Например, в токи поне нет звука d, и следовательно слово ‘Deutsch’ начинается с t. Иногда изменения минимальны, напр. Noah → Nowa, а иногда значительные, напр. français → Kanse.
- Зачастую имена приходят не из русского и не из английского. Мы предпочитаем использовать самоназвания языков, стран, имён и тому подобного. Например, название французского языка взято напрямую из французского.
Попрактикуемся с новыми словами и именами в предложениях:
waso li lukin e ma.
Птица смотрит на местность.
waso li lukin e ma.
Птица смотрит на местность.
jan li toki e tomo.
Люди говорят о доме.
jan li toki e tomo.
Люди говорят о доме.
jan pona li toki pona.
Приятные люди приятно говорят.
jan pona li toki pona.
Приятные люди приятно говорят.
nimi ona li jan Kenta.
Его зовут Кента.
nimi ona li jan Kenta.
Его зовут Кента.
jan Sunita li sitelen e pipi.
Сунита рисует насекомое.
jan Sunita li sitelen e pipi.
Сунита рисует насекомое.
jan Nina li toki Kanse.
Нина говорит по-французски.
jan Nina li toki Kanse.
Нина говорит по-французски.
jan Ema li sona pona e ma Tosi.
Эмма хорошо знает Германию.
jan Ema li sona pona e ma Tosi.
Эмма хорошо знает Германию.