Gaya ng alam mo na ngayon, may limang preverb na malawakang ginagamit:
gustong (mag-)...; kailangang (mag-)...
magkaroon ng kakayahan na (mag-)...;
magsimulang ..., maging ..., (mag-)...
manatiling (nag-CV~)...
subukan na (mag-)...;
May apat pang ibang preverb na mahalagang malaman, ngunit hindi ito ginagamit ng lahat:
marunong na...
magsimulang...
matapos na (mag-)...
subukan na (mag-)...
Makikita mo na ginagamit ito ng ibang tao, pero hindi naman sila masyadong kailangan. Talakayin natin ang kahulugan ng mga ito, at kung paano ka makakapagsalita nang wala ang mga ito.
sona bilang preverb
mi sona toki pona.
Alam ko kung paano magsalita ng maayos.
mi sona sitelen e waso.
Alam ko kung paano gumuhit ng ibon.
Ang mga ideyang ito ay madaling maipahayag gamit ng ken na preverb o sona na verb:
mi sona e toki pona.
Alam ko ang pasasalita ng maayos.
mi ken sitelen e waso.
Kaya kong gumuhit ng ibon.
Maaaring mawalan ito ng kaunting detalye, ngunit kadalasan ang detalyeng ito ay hindi naman talaga kailangan.
open at pini bilang preverb
mi open pali.
Nagsisimula akong magtrabaho.
mi pini pali.
Natapos akong magtrabaho.
Maaaring mapansin mo na mayroon na tayong preverb na nangangahulugang ‘magsimulang…’: ang kama. Ngunit noong nagtuturo ng wika, hindi nagbigay ng maraming guro ng salin na iyon para sa kama, sa halip ay mas pinag-uusapan ang kahulugan ng ‘maging’. Dahil dito, marami sa mga nagsasalita ng Toki Pona ay gumamit ng open para dito.
Sa katotohanan, ang ‘maging’ at ‘magsimulang…’ ay halos magkapareho! Ginagamit ng Tagalog ang isa para sa mga pang-uri, at ang isa naman ay para sa mga pandiwa:
mi kama sona.
Nagsisimula akong matuto.
mi kama sona.
Nagiging akong matalino.
Ngunit sa Toki Pona, ang mga pandiwa at pang-uri ay maaring mapagpapalitan, kaya hindi na kailangan ang pagkakaibang ito.
Maaaring maging kapaki-pakinabang ang pini kung mag-isa, ngunit madali itong maisalin bilang ‘magsimulang hindi…’
mi kama pali ala.
Nagsisimula akong hindi magtrabaho. = Natapos akong magtrabaho.
O kaya isang pini na verb lamang:
mi pini e pali mi.
Tinapos ko ang trabaho ko.
lukin bilang preverb
Bilang preverb, ang lukin ay magkasing-kahulugan sa alasa:
mi alasa sona e nimi.
Sinubukan ko na aralin ang mga salita.
mi lukin sona e nimi.
Sinubukan ko na aralin ang mga salita.
Kung ganoon, ano ang pagkakaiba? Ang lukin-preverb ay nagmula kay Sonja Lang bago niya idinagdag ang salitang alasa sa Toki Pona, habang ang alasa-preverb ay nagmula sa paggamit ng komunidad. Sa kasalukuyan, halos 15% ng mga tao ang gumagamit ng lukin, at 15% ang gumagamit ng pareho nang palitan, at ang karamihan, 70%, ay gumagamit lamang ng alasa.1
Bakit nanalo ang alasa? Sa tingin ko, ito ay dahil sa dalawang dahilan na ito:
- Ang alasa ay may mas malinaw na kaugnayan sa “pagsubok” kaysa sa lukin.
- Ang lukin ay madalas nang ginagamit para sa mga mata at paningin, habang ang alasa ay medyo hindi gaanong ginagamit — kaya magandang bigyan ito ng mas malaking layunin.
Footnotes
-
isang poll ng ~100 na tao mula kay jan Niwe ↩