tl;dr: Mayroong pagbabago, pero konti lang. Kung natututo ka nang kaswal lang, gayahin mo lamang ang pagbigkas na mahahanap mo doon sa kurso pam-beginner!
Kung interesado ka sa pag-aral ng mga wika, at kaya mong basahin ang IPA, para sa iyo ito!
Mayroong konting maliliit na pagbabago sa pagbigkas doon sa mga nagsasalita ng Toki Pona. Ang voicing, aspiration, at iba pang pagbabago na nakalista sa ibaba ay mayroong di-makabuluhang pagkakaiba doon sa Toki Pona, pero mas madalas ginagamit ang mga ibang paraan ng pagbibigkas kaysa sa iba.
Mayroong dalawang dahilan sa pagbabago ng pagkas ng isang tao sa Toki Pona: ang pag-iimpluwensiya ng iyong unang wika, at ang iyong mga personal na kagustuhan.
Ang impluwesiya ng iyong unang wika
Maraming mga nagsasalita ng Toki Pona ay kayang magsalita ng Ingles, at marami ring nakakapagsalita sa Spanish, French, Japanese, German, Chinese, Russian, atbp. Ang pagbigkas ng salita sa mga wikang ito ay magkaiba sa Toki Pona, at puwede itong mag-impluwensiya ng isang mag-aaral na magkaroon ng pag-iiba ng kanilang pagbibigkas. Habang nagiging mas marunong ang isang mag-aaral, madalas binabago nila ang kanilang pagbibigkas sa mas common o neutral.
Ang aspiration ay ang pagbuga ng hangin na puwedeng sumunod sa isang katinig. Sa Toki Pona, ang /p t k/ ay madalas na hindi aspirated. Ang mga mag-aaral na nagsasalita ng Ingles ay minsan na i-aaspirate ito, sapagkat aspirated sila [pʰ tʰ kʰ] sa Ingles.
Sa French, ang ⟨s⟩ ay madalas na vinovoice sa gitna ng patini, at nagiging [z], kaya ang mga nagsasalita ng French ay puwedeng ibigkas ang salitang katulad ng ‘musi’ bilang [muzi].
Sa mga wika tulad ng German, Russian, Hungarian, atbp, walang /w/ ang wikang ito, pero mayroong /v/ dito, na halos magkatulad lamang. Ang mga nagsasalita ng mga wikang ito ay minsang binibigkas ang mga salita tulad ng ‘tawa’ bilang [tava].
Walang /l/ ang Japanese, pero mayroon itong /ɾ/, na magkatulad dito. Madalas mong maririnig ang [ɾiɾi] para sa ‘lili’ doon sa mga kantang gumagamit ng vocal synth, sapagkat gumagamit sila ng teknolohiyang binuo para sa Japanese.
Sa Russian, mayroong dalawang ponema na tulad ng L: ⟨л⟩ /ɫ/ at ⟨ль⟩ /lʲ/. Tinatawag ito bilang ‘matigas’ at ‘malambot’, o ‘velarised’ at ‘palatalised’. Ang /l/ ng Toki Pona ay mas neutral dito, sa gitna ng mga sukdulan na ito. Dahil dito, ang isang mag-aaral na nagsasalita ng Russian ay puwedeng magbigkas ng mga salita tulad ng ‘len’ na masyadong ‘matigas’ o ‘malambot’.
Sa Ingles, and mga patinig na /ɛ/ (kagaya sa ‘dress’) at /ɔ/ (kagaya sa ‘cloth’) ay hindi puwedeng nasa katapusan ng salita, pero ang mga patinig na /ɛj/ (kagaya sa ‘stay’) at /əw/ (kagaya sa ‘know’) ay pinapayagan dito. Dahil dito, maraming mga mag-aaral na nagsasalita ng Ingles na ibigkas ang mga patinig na may konting offglide: [ikej], [wasow].
Personal na kagustuhan
Mayroong konting pagbabago sa pagpigkas dahil sa personal na kagustuhan ng isang mag-aaral. Madalas, hindi ito maririnig ng mga ibang mga kausap kung hindi sila maghahanap nito!
Mayroong nagbibigkas ng /t/ bilang [t], ang iba bilang [t̪]. Ok lang silang dalawa. Kung hindi mo alam kung ano ang pagkakaiba nila, marahil na senyas ito na hindi naman ito importante!
Mraming mga nagsasalita ng Toki Pona ay nag-aassimilate ng /n/ + kasunod na (mga) katinig. Ibig sabihin nito ay na ang /n/ ay nagiging mas kagaya ng sumusunod na katinig. Ginagawa ito sa Ingles, ang ⟨nk⟩ ay nagiging [ŋk], Pero sa Toki Pona, madalas mong maririnig ang /np/ nagiging [mp].
Pero madalas, nangyayari ito sa loob ng salita, tulad ng anpa, Sonko, linja. Mayroong iilang mga nagsasalita nito (kasama ako, si kala Asi) ay gumagawa rin nito sa gitna ng dalawang salita: binibigkas nila ang ken pona, ken kama bilang kem pona, keŋ kama.
Nakakaiba rin ang mga salitang nagsisimula sa isang patinig. Dahil puwedeng magsimula ang mga salita sa isang patinig, puwede kang magkaroon ng maraming magkasunod-sunod na patinig sa Toki Pona: mi sona e ona. Maraming nag-tatransition galing sa isang patinig sa susunod. Mayroong magsisimula ng salita gamit ng glottal stop [ʔ] para paghati-hatian ito. Minsan, madalas sa mga singer, maririnig mo ang mga salita na nagsisimula sa [h].