Course · Library · News · Discord · More
wasona.com

leçon 7 : noms propres

Noms propres

Pointer les choses, c’est bien, mais des fois il faut aussi être plus spécifique.

Bientôt chez vous : les noms propres ! Une technologie révolutionnaire qui permet à toute la famille de parler de choses ou de personnes spécifiques !

Voyons les mots pour les entités qui ont des noms propres :

󱥂
nimi
nom, mot
󱤑
jan
personne
󱥠
sitelen
image, écriture ; dessiner, écrire
󱥬
toki
parole, langue, langage ; parler, dire
󱤰
ma
terre, zone, pays
󱥭
tomo
bâtiment, salle, pièce, maison

Vous connaissez déjà un nom propre en toki pona : sitelen Lasina (écriture latine) ! Voyons quelques noms de personne :

󱤑󱦐󱥁󱥆󱥴󱤂󱦑
jan Nowa
personne s'appelant Noah
󱤑󱦐󱤉󱤶󱤂󱦑
jan Ema
personne s'appelant Emma

A partir de ces noms propres, on peut voir que :

  1. Les noms propres sont des adjectifs : ils viennent toujours après un autre mot.
  2. Les noms propres commencent par une majuscule en sitelen Lasina. Si vous voyez un mot commençant par une majuscule, il s’agit toujours d’un nom propre.
  3. En sitelen pona, les noms propres sont écrits à l’intérieur d’un 󱥂 nimi géant, que l’on appelle cartouche (comme dans l’écriture hiéroglyphique égyptienne). Pour chaque son du nom, nous choisissons un mot en toki pona qui commence par ce son. Par exemple, ‘Ema’ peut s’écrire e, 󱤶 moku, 󱤂 ala.

Les noms propres ne concernent pas que les gens ! Regardons une langue, un pays, et une ville :

󱥬󱦐󱤗󱤂󱥁󱥣󱤉󱦑
toki Kanse
langue s'appelant français
󱤰󱦐󱥬󱥆󱥣󱤍󱦑
ma Tosi
pays appelant Allemagne (de l'allemand 'Deutsch')
󱤰󱥭󱦐󱤧󱥆󱤶󱤂󱦑
ma tomo Loma
zone de bâtiments s'appelant Rome (du latin 'Rōma')

Ces noms propres nous en disent plus sur la manière dont un nom propre est construit en toki pona :

  1. Quand un nom propre est créé en toki pona, il change selon les régles phonétique du toki pona. Il n’y a pas de son d en toki pona, donc le mot ‘Deutsch’ devient Tosi. Certains changements sont minimes, comme NoahNowa, d’autres sont plus importants, comme françaisKanse.
  2. Les noms propres ne viennent pas forcément de l’anglais ou du français. Les locuteurs de toki pona préfèrent les endonymes : les noms natifs des pays, des langues, des personnes, etc. Ainsi, le nom pour l’Allemagne vient de l’allemand.

Entraînons-nous à utiliser les nouveaux mots :

󱥴󱤧󱤮󱤉󱤰
waso li lukin e ma.
L'oiseau regarde le paysage.
󱤑󱤧󱥬󱤉󱥭
jan li toki e tomo.
Les gens parlent d'une maison.
󱤑󱥔󱤧󱥬󱥔
jan pona li toki pona.
Les gens bien parlent bien.
󱥂󱥆󱤧󱤑󱦐󱤗󱤉󱥁󱥬󱤂󱦑
nimi ona li jan Kenta.
Son nom est Kenta.
󱤑󱦐󱥣󱥱󱥁󱤍󱥬󱤂󱦑󱤧󱥠󱤉󱥑
jan Sunita li sitelen e pipi.
Sunita dessine un insecte.
󱤑󱦐󱥁󱤍󱥁󱤂󱦑󱤧󱥬󱦐󱤗󱤂󱥁󱥣󱤉󱦑
jan Nina li toki Kanse.
Nina parle français.
󱤑󱦐󱤉󱤶󱤂󱦑󱤧󱥡󱥔󱤉󱤰󱦐󱥬󱥆󱥣󱤍󱦑
jan Ema li sona pona e ma Tosi.
Emma connaît bien l'Allemagne.

Voir aussi